13 čvc2014
Arabsko-český slovník beduínských výrazů
Napsal uživatel editor.
Na jaře 2011 převzali členové Akademické společnosti Aloise Musila (ASAM) zajímavou a vzácnou pozůstalost od MVDr. Vladimíra Musila (1940–2011), prasynovce prof. Musila, uchovávanou do té doby pravděpodobně pod střechou Vily Músa v Rychtářově. Po základním ošetření a digitalizaci ji předali na jaře 2012 Muzeu Vyškovska ve Vyškově. Jde o 5415 kartiček obsahujících arabské výrazy a slovní vazby, které tvoří unikátní arabsko-český slovník specifických beduínských pojmů. Soubor slovníkových hesel vznikal dlouhodobě a sloužil Musilovi jako jeden z podkladů pro psaní etnografických a kulturně-antropologických děl. Z odborného hlediska jde o nejdůležitější přírůstek fondu Aloise Musila v Muzeu Vyškovska od roku 2006. Po prvním zpracování bylo jasné, že další práce se musí ujmout specializované pracoviště. Odborného zpracování se v roce 2015 ujali pracovníci a studenti Filozofické fakulty UK, Ústavu Blízkého východu a Afriky.
V roce 2016 zde vznikla Lexikografická databáze beduínských dialektů vytvořená na základě terénních prací Aloise Musila.
Autoři databáze zároveň publikovali první postřehy o charakteru souboru: „Výzkum lexika, které Alois Musil zaznamenal během svých četných cest na Blízký východ a které je zde reprezentované rozsáhlou kartotékou nalezenou v jeho pozůstalosti, ukazuje, že Musilova vědecká práce má významnou dokumentární hodnotu mimo jiné i pro účely arabské dialektologie. Musilovy záznamy jsou pro danou dobu a oblast unikátní.“
Viz Jakub Koláček, Petr Felčer, Adéla Provazníková: Elektronická lexikální databáze beduínských dialektů arabštiny vytvořená z lístkového souboru zachovaného v pozůstalosti Aloise Musila. Nový Orient, 2016, roč. 71, č. 4, s. 44–50.
Pokračovat ve čtení
Vytisknout
E-mail